O iídiche é um dialeto hebraico dos judeus
asquenazes, o Ladino é um dialeto do hebraico dos judeus da Espanha medieval e seus
descendentes, os sefarditas atuais. Também conhecido como
Judesco, judeu-espanhol, sefaradi, Judezmo, Haquitiya (norte de
Marrocos), Dzudio, La'az ou Lo'ez, que começou como uma forma do século
15, o espanhol para que os refugiados da diáspora de 1492 e aditado em
hebraico outras línguas. Embora o ladino ainda é
falado atualmente por cerca de 160 mil pessoas, é considerado uma
lingua "seriamente ameaçada" .
O modelo básico do Ladino
é muito antigo do espanhol. No entanto, ele mantém as
letras F e G, onde o espanhol usa h, e inclui também acréscimos do hebraico,
aramaico, francês e árabe.
Depois que os judeus foram
expulsos da Espanha cristã, em 1492, o ladino adquiriu algumas novas
palavras (turco, grego e eslavo) de nações do Império Otomano, onde
se estabeleceram. judeus de Amsterdam tomaram o
Ladino através do canal a Inglaterra do século 17, mas poucos judeus do
Reino Unido hoje lembro esta lingua.
A Escrita Ladino usa
caracteres hebraicos, como fazem a maioria dos judeus vernáculares. Mas ao contrário do hebraico, ladino, muitas vezes emprega consoantes (por vezes três em uma
linha!) Para transmitir os sons de vogal estrangeiros espanhol. Por convenção, o ladino foi
utilizado para hebraico secular para fins religiosos. Por exemplo, romances
sefardita (baladas alegórico) interpreta 'santa' em hebraico, com
versos mais versos irreverentes em ladino.
Algumas das maiores obras
Ladino com temas religiosos. Coplas de Yoçef ("Canção
de José"), composto em 1732 por Abraham de Toledo, embelezada contos
bíblicos e incluído material haggadico tradicional. O trabalho mais famoso
foi Ladino Me'am rabino Yaakov Kuli de Lo'ez (citando o Salmo 114: "De
um povo com uma língua estrangeira"). O primeiro volume deste
trabalho enorme de comentários bíblicos apareceu em Istambul, em 1730, e
todo só foi concluído cerca de 150 anos mais tarde.
Havia uma cultura
folclórica vibrante Ladino na Macedônia e na Yugoslávia, mas o
Holocausto nazista dizimou tanto a cultura e aqueles que a praticavam. Ladino ainda é praticada
na Turquia moderna. Duas prensas de
impressão, La Buena Esperansa e La Puerta orvalho Oriente, iniciada em
Esmirna em 1843. Istambul ainda possui um
jornal chamado Ladino "Salom" ("Shalom"). Havia uma estimativa de
8000 a primeira língua ladina de falantes na Turquia em 1980 (de cerca de
26.000 judeus).
Entre 50.000 e 80.000
judeus em Israel contemporâneo compreender Ladino, mas muito menos falar
que proficientemente. Avner Peretz, diretor do
Instituto de Ladino no subúrbio de Jerusalém, Maale Adumim, está
coletando trabalhos Ladino e documentar a tradição oral da língua, antes
que ele desapareça completamente. Enquanto isso, Israel
ainda transmissões de rádio em ladino, e recolhe canções folclóricas
Ladino.
Os nativos de ladino estão,
infelizmente, morrendo. No entanto, o recente
ressurgimento inesperado da tradição musical sefardita, e em particular o
Romancero, tanto em Israel e na Diáspora, deu um novo sopro de vida a
essa linguagem encantadora e evocativa.